只是一个蹩脚的皮条客,竭力向读者介绍一位半遮半掩的美女,试图激起他们对原作的无限向往之情

(授翻)Bloody Silmarils, bookⅠ 19

刚多林各领主的赠名大盘点,以及凯勒巩的发色之争

欢乐向的刚多林日常生活,迫害宅熊,全员磕Rossingon,flag满天飞。大量原创角色,还有不是原创胜似原创的刚多林十二领主。 

法语原作者Dilly(AO3),英文译者Dilly,scythe_lyfe(AO3),作品编号1272205,授权见合集首篇 

CP图尔巩/埃兰薇+梅斯罗斯/芬巩,包含大量埃克塞理安/原创男性角色的友情描述、微量格洛芬德尔/原创女性角色的暗恋描写、微量欧洛德瑞斯对原创女性角色的悲惨单恋,斜线无意义。

第一卷 第十九章 Epic poetryⅡ 史诗

在王之塔的议事厅,刚多林十二家族的十一位首脑聚集在会议的圆桌旁。 

图尔巩首先开口:“先生们,在我们开始讨论公务之前……我们这群人的名声似乎都有了很大的提高。现在我们都有了一个赠名。” 

“好极了!”格洛芬德尔大声说。 

“是哪一个还有待观察……”萨尔甘特认为。 

国王从记录官的角落取来蜡版。 

“所以这些赠名都来自于贝烈瑞安德的各位游吟诗人,但也同样来自于人民……顺便一说,你们可以感谢提供消息的彭洛德。” 

“祝他早死。”埃加尔莫斯轻声咕哝。 

“所以……让我们从我来开始。一如既往,智者图尔巩(the Wise)。” 

“你可以看出他们不像我们那般了解他。”埃加尔莫斯对他的邻座加尔多轻声调笑。 

“然后……锐目杜伊林(the Piercing Eyes)。” 

所有人都点点头。埃克塞理安很警惕,似乎热切地想知道他自己的。 

“幸运的埃加尔莫斯(the Fortunate)。灵巧的加尔多(the Agile)。丑陋的萨尔甘特(the Ungainly)。高大的彭洛德(the High)……” 

“那是指他的身高,还是指他屁股上的拨火棍?”埃加尔莫斯对一个恼火的加尔多低语。(Is that a reference to his height or the poker up his arse?) 

“金发的格洛芬德尔(the Goldenhead)。巧艺的埃奈第尔(the Skillful)。至于埃克塞理安……” 

埃克塞理安挺直了身子。 

“……勇敢的(the Bold)?勇者(the Brave)?”他补充。 

图尔巩皱眉。 

“俊美的(the Fair)……” 

“什么?!” 

“等等,还有后续……埃克塞理安,所有诺多之中最俊美的。” 

“那是个玩笑吗?我才不在乎俊美不俊美呢!”埃克塞理安喊。 

“噢,天哪。”埃加尔莫斯说。“我还以为费艾诺才是所有诺多之中最俊美的?” 

“但自从他死后,这个位置就空出来了。”格洛芬德尔说。 

所有的目光都转向埃克塞理安,从头到脚审视着他。骑士的脸变红了。 

“是的,他相当漂亮……” 

“这一点无可辩驳。” 

“他是怎样长出那样的颧骨的?” 

“还有他的头发……看起来就像是闪着蓝色的光泽……” 

“现在就停下!”年轻的精灵大喊。 

“还有另一位领主的赠名是俊美的(The Fair)……他又是谁?”加尔多问。 

“是费艾诺之子凯勒巩。” 

“我要在这儿打断你一下,”图尔巩说,“他的赠名意思是金发的(the Blond),不是美丽的(the Beautiful)。” 

“严格来说,”格洛芬德尔反对。“俊美的也可能有健美的(the Handsome)这一意思。” 

“还有公正的(the Justice)。”彭洛德补充。 

“就是这样,”埃克塞理安说。“这是一个翻译上的错误。其实是金发的埃克塞理安。” 

“你在逗我玩儿吗?你是这个房间里头发最黑的精灵了。” 

“那就是公正的埃克塞理安。” 

所有人都笑了。 

“但同一个词怎么能表达出三个不同的意思?”图尔巩突然大声惊叹。 

“不用查,”埃加尔莫斯说。“这个词起源于凡雅的语言。” 

彭洛德撅起嘴。 

“我认为这更像是一种对清晰概念的比喻性使用。” 

“有人能翻译翻译他在说些什么吗?” 

“我从不认为凯勒巩的头发非常亮眼。”杜伊林说。 

“凯勒巩无论如何都算不上公正,而且他也不健美,”图尔巩说。“所以他是金发。” 

“他不是真正的金发。”格洛芬德尔说。 

“和你比,确实……但他也不是黑发……” 

“他是棕发,”埃奈第尔说。“我在维林诺和他很熟。” 

“那么冬天是棕发,夏天是金发,结案了。”图尔巩说。“说真的,他的相貌就没有什么特别出众的地方。至于埃克塞理安,如果你有梅斯罗斯的癖好……” 

埃克塞理安皱眉。 

“说到凯勒巩,”他继续说。“他甚至不是七个兄弟里最英俊的。” 

“我强烈要求从将这一赠名从我身上去掉。”涌泉领主宣布。“对于一个骑士来说,漂不漂亮又有什么关系?不管怎样,我都已经发誓要守贞。” 

“啥?” 

“什么?” 

“噢,你这个傻瓜!” 

这声感叹是埃加尔莫斯发出的。所有人都看着他。 

“噢,是的……”商人解释。“如果我处在他的年纪,还有他那样的身体……我可以告诉你我已经有上一打半阿瓦瑞的孩子了……而且我甚至不消说那些大腿被我磨坏的诺多姑娘!” 

彭洛德的眉毛扬得很高。 

“埃加尔莫斯大人……我必须承认我时常会感到好奇,你的粗俗话语究竟是你掩盖自身智力水平的战略,还是你性格中天生的独特之处。” 

 

 

埃克塞理安结束这一天的方式就是回到家族的军营,在院子里用木靶练习投掷匕首。他在五分钟后停下。 

“贝林,你为什么盯着我?”他问他的扈从。“那让我心烦意乱。” 

“原谅我,大人。”人类回答。“只是您今天是如此漂亮。我忍不住不去看您。就像是一颗闪闪发光的珍贵宝石。” 

精灵领主的眼睛睁大了,他的脸在那天第二次完全涨红了。然后一声大喊在隐匿之城的南区回响。 

“我不漂亮!” 


评论 ( 11 )
热度 ( 44 )
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 阿尔伯里希 | Powered by LOFTER