只是一个蹩脚的皮条客,竭力向读者介绍一位半遮半掩的美女,试图激起他们对原作的无限向往之情

【授翻Russingon】 Maedhroe of Bergerac

梅斯罗斯向梅格洛尔吐露他的秘密……

BloodySilmarils系列的短文,讲述梅斯罗斯的暗恋,可以独立阅读


       法语原作者Dilly(AO3),英文译者Dilly(AO3),作品编号1272205,授权见合集首篇


正文

梅格洛尔(震惊):

       什么?怎么会?这甚至有可能……?

 

梅斯罗斯(苦笑一声):

       怎么,我爱上了……?

(语调变得更加严肃)

       我爱着一个人。

 

梅格洛尔:

       我能知道吗?你会告诉我一个名字吗?

 

梅斯罗斯:

       我爱着谁?细思静听,这是我的耻辱

       对这爱情怀有梦想,尽管丑陋不堪,

       这半条手臂阻止我接近幸福;

       唉,我无法不去爱他——我属于他!

       这此处最接近圆满之人!

 

梅格洛尔:

       最美丽的?

 

梅斯罗斯:

       在所有灵魂之中,相当明显!

       最明亮的,至善、至纯……

(强调的)

       至勇的!

 

梅格洛尔:

       啊!天哪,这个人是谁?

 

梅斯罗斯:

       危险

       无需尝试便已致命,无需思考即可敏锐。

       一阵暴风雨,一支小夜曲,温和又柔软

       偷走了我的心,让我完全无能为力!

       谁会知道即便他的笑容都是神圣的?

       他流露出优雅的神情,将胜利纳入掌中,

       他一声令下,便可使诸神噤声!

       恶魔乌苟立安特永远不会知道,

       群星闪耀间辉煌的瓦尔妲也不会知晓,

       当他纵马穿过旧日的提理安时,我的心是如何悸动不已!

 

梅格洛尔:

       一如在上!我知道了,显而易见!

 

梅斯罗斯:

       正是如此。

 

梅格洛尔:

       诺洛芬威安,我们的堂弟!

 

梅斯罗斯:

       是的,芬德卡诺。

 

梅格洛尔:

       噢!这真是好极了!求你了,向他倾诉你的爱!

       他已经将你看作是上天的恩赐了!

 

梅斯罗斯:

       看看我,亲爱的兄弟,告诉我是怎样的希望

       我能够有这样一个结局,能够不再忧郁?

       我又是在愚弄谁,竟认为梦想能够成真?

       噢,有时我会在蓝天下迷失自我;

       在芬芳的花园中徜徉数个小时;

       解脱于痛苦的回忆,和它们所带来的重担。

       在四月,我的目光被这银白的一幕捕捉:

       一位若有所思的女士,在一位骑士的臂弯中

       他们沉思着,轻声漫步于松林下,

       若他是那位骑士,而那臂弯则属于我!

       我梦想,我忘却,然后我突然看到

       我的残肢在阴影中反映着我! 


评论
热度 ( 35 )

© 阿尔伯里希 | Powered by LOFTER